《东德时尚往事》是一部讲述1989年东柏林时尚界故事的电影。故事发生在高中结业前不久,18岁的苏茜被学校开除,成为电缆厂的工人。在上班的路上,她不经意地被拍到了。这张照片竟然登上了时尚杂志《SIBYLLE》的封面,苏茜一夜之间成为了写真模特。
苏茜得到了逃离社会主义工厂生活的机会,她陶醉在迷人的时尚世界中。在那里,她结识了卢迪和叛逆的摄影师柯雅泰。三人一起度过了一个充满友谊、爱和团结的夏天,但也经历了机密、苦楚、分别和叛逆。
这部电影通过展现苏茜从普通工人到时尚界明星的转变,反映了东柏林社会主义时期的社会变革和年轻人的追求梦想的故事。影片以细腻的情感描写和真实的历史背景为基础,展现了一个时代的风貌和人们的内心变化。
导演巧妙地运用时尚元素和摄影艺术,将故事的主题与视觉效果相结合,给观众带来了一场视觉盛宴。演员们的出色表演也让人印象深刻,特别是主角苏茜在追求梦想的过程中的坚持和成长,让人为之动容。
总的来说,《东德时尚往事》是一部充满情感和历史意义的电影,它让观众回顾了东柏林社会主义时代的变革和年轻人的追求梦想的故事。这部电影不仅仅是一部时尚电影,更是一部关于人性和社会变革的深刻作品。
短评很多朋友吐槽被片名中的“东德”骗了
狼人自刀了,甲级战犯是我orz
但是容我辩解一下啊朋友们!这片名直译是《一个不复存在的国家》,更离谱啊!更没关系!更误解向啊!
因为本片词条当时只有个片名和部分卡司,我就整个修了一下(海报啊剧照啊简介啊部分卡司啊),当时豆瓣上并没有译名,而我正好要搬这片的预告,想说干脆就自己起一个算了
我修词条的时候本片并未上映,我手头的信息只有IMDB的简介和油管的预告(当时简中唯二跟这片有关的资讯就是我传的两版预告),根据这些我能get到的信息就是本片是基于一本真实存在的东德时尚杂志《Sibylle》而展开的,关于18岁女主的成长故事
结合原片名,显然“东德”这个故事背景是应该体现在名字里的,而“时尚”是片子的重点也应该点出,因为“不复存在”,所以“往事”看上去是合理的
于是这个没太动脑的名字就诞生了
但我没想到字幕组大佬真的用了我的译名啊啊啊啊啊啊啊!
结果就是给自己尬住了orz
就…我本来想的是如果这片一年半载还没人翻的话我就动手,那我做我就是大爷,名字我说了算,但Sabin的片基本都有组接(好像就《助产士的秘密》没人做?但那片莫名其妙得很而且傻宾纯酱油,我也不想做)我就觉得有人接的话应该会用港台的译名(虽然我也不知道港台译的啥)
所以就是这片东德只是个背景!!!译名也不是故意误导大家,真的是因为原名更离谱!!!
最后感谢 乱耳飞舞字幕组!