电影

吉诺密欧与朱丽叶

  • 状态:正片

  • 年份:2011 

  • 更新时间:2024-06-13

  • 别名:糯米欧与朱丽叶,糯米欧与茱丽叶,傻密欧与茱丽叶,诺密欧与朱丽叶,侏儒与朱丽叶,GnomeoandJuliet

导演:凯利·阿斯博瑞 

演员:詹姆斯·麦卡沃伊 艾米莉·布朗特 阿什利·詹森 迈克尔·凯恩 马特·卢卡斯 吉姆·卡明斯 玛吉·史密斯 杰森·斯坦森 奥兹·奥斯朋 斯戴芬·莫昌特 帕特里克·斯图尔特 朱丽·沃特斯 浩克·霍根 凯利·阿斯博瑞 理查德·威尔逊 多莉·帕顿 朱莉娅·勃拉姆斯 丹尼尔·威尔逊 蒂姆·本廷克 胡里奥·博内特 尼尔·麦考尔 莫莉莎·霍维茨 

剧情:蒙塔古太太和凯普莱特先生是一对彼此厌恶的老邻居,他们一个将房屋全部刷成蓝色,一个刷成红色。他们各自的花园里居住着两个精灵家族,一个是蓝色精灵家族,一个...更多 

 播放

网友评分503人已评分

    6.9分

     剧情简介
    蒙塔古太太和凯普莱特先生是一对彼此厌恶的老邻居,他们一个将房屋全部刷成蓝色,一个刷成红色。他们各自的花园里居住着两个精灵家族,一个是蓝色精灵家族,一个是红色精灵家族。和主人们一样,这两个精灵家族也是势不两立的敌人,平日里他们是陶瓷摆件,但一旦没人时就会开始互相争斗。一天晚上,红色精灵家族首领的女儿朱丽叶(艾米丽·布朗特配音)偷偷前去寻找一朵神奇的兰花,结果不巧碰上了蓝色精灵家族的勇士吉诺米欧(詹姆斯·麦卡沃伊配音)。他们本来是要打一场激烈的战斗的,但却因为奇异兰花的作用下产生了爱的火花。从那时起,他们展开了一段秘密的热恋,彼此深爱着对方,也开始质疑两个家族之间的世仇。然而,红蓝家族之间的战斗却越来越激烈,面对高高的篱笆和无休止的战火,这对小人物的爱情能否逃脱莎士比亚早已写好的剧情呢?这部电影的灵感来自于莎士比亚著名的戏剧《罗密欧与朱丽叶》。
     吉诺密欧与朱丽叶剧照
     吉诺密欧与朱丽叶演员表
    • 吉诺密欧

      詹姆斯·麦卡沃伊 饰演

      一个英俊,胜利,蓝色的侏儒。在蓝花园使他骄傲的蓝色,吉诺密欧觉得没有什么不能做。他在不知情的情况下,爱上了红色家族老大的女儿朱丽叶。

    • 朱丽叶

      艾米莉·布朗特 饰演

      美丽的独立领导人的女儿,在红花园,她是主要的活跃红砖,任性的,没有一人旁观。

     图文介绍

    《吉诺密欧与朱丽叶》是一部喜剧、动画和家庭题材的电影。故事围绕着蒙塔古太太和凯普莱特先生这对相互嫌弃的老邻居展开。他们一个将房屋全部漆成蓝色,一个漆成赤色。在他们各自的花园里,居住着两个矮人精灵家族,他们和主人们一样,也是一墙之隔的生死冤家。平时,他们是陶瓷摆件,但当没有人注意时,他们就开始打个你死我活。

    一天夜里,赤色家族首领的女儿朱丽叶(艾米丽·布朗特配音)偷偷前去寻找一朵有魔力的奇特兰花。不巧的是,她碰上了蓝色家族的勇士吉诺密欧(詹姆斯·麦卡沃伊配音)。本应是一场争斗,但却在奇特兰花的催化下,演变成了电光火石般的恋爱。从此,两人展开了一段机密的热恋,他们也开始质疑两家的世仇是否真的存在。

    然而,红蓝家族之间的战斗却愈演愈烈。面对高高的篱笆和无休止的硝烟,两个小人的恋爱是否能够逃脱早已被莎士比亚写好的剧情呢?本片灵感源于莎士比亚的著名戏剧《罗密欧与朱丽叶》,通过动画的形式重新演绎了这个经典故事。

    尼玛哪个死白痴翻译的 吉诺密欧?!

    尼玛不懂英文嘛?

    Gnome尼玛不认识嘛?

    Gnomeo G不发音尼玛不懂嘛?

    G后面没元音尼玛倒是发‘吉’给我看看咩

    尼玛就算您认识法语,g也不发‘吉’好吧!!!



    --------------------------
    修改条目的豆瓣反馈:

    你好,我们明白“诺(糯)密欧”会是更好的译名,但是豆瓣会优先选择更被大众认识的译名作为电影条目的简体中文名,尽管它可能并不是最佳译名,例如Finding Nemo的简体中文名为《海底总动员》而不是《寻找尼莫》,因为前者为大陆公映名称,方便网友搜索,尽管后者才是更标准的直译...
    不过我们会采纳大家的建议,将更好更传神的译名放入“又名”中。
    谢谢你对豆瓣的关注支持以及对资料库的添砖加瓦^^
    ------------------------------------


    我认同 关于大陆公映名称便于识别的部分,但是豆瓣上搜索别名也是会立刻出搜索结果的吧?并非说G糯米藕就搜不到了,搜索结果肯定也是一样的。


    但是反馈中finding nemo那个例子未免也太牵强了吧?
    这个跟 “海底总动员”- “寻找尼莫” 还不一样吧?前者叫意译,后者叫直译,海底总动员也没什么不好的

    但是对于Gnomeo Julie, 原著想表达romeo-gnomeo 罗密欧-诺(糯)密欧(矮人地精 lover) 两者读音相近 ,而后者是矮人地精小情圣的意思,是片中内容,本来就是利用近音词达到表意而且风趣幽默的效果,【诺密欧】既按字面翻译,同时也正是原著想表达的意思

    而g 诺密欧 纯粹是白痴大陆译者不懂英语瞎jb译的后果,g诺密欧 和 诺密欧,哪个更接近罗密欧?毫无疑问是诺密欧好吧?g诺密欧想表达什么?跟罗密欧有什么关系?这算是哪门子的意译?麻烦谁来告诉我意在哪里好吧?

    估计这翻译篇名的白痴压根不认识gnome,更别提gnomeo,g是不发音的。

    到英语国家去问问正常人,谁不知道gnomeo的g不能发音?
    退一万步,就算他G发音也不是G的[dʒiː]只能是[g] ,就连法语源单词也只是发[g]

    g诺密欧是什么不伦不类的玩意儿?恐怕只有大陆的某些白痴影人还是什么脑残编辑能编得出来吧?

    某些影人评论人电影杂志编辑,有功夫日日装逼、夸夸其谈曰我是搞艺术的人、谈品味扮呕像,手脚并用日日刷微波,拜托你们还是先回高中恶补一下基本功好吧?

    难道尊重一下原著就这么难么?
     最近更新

    大决战之辽沈战役

    古月 苏林 赵恒多 吴志远 孙海英

    战火爱火

    汤姆·汉克斯 CristinaMarsillach BenedictTaylor

    维拉·德雷克

    艾美达·斯丹顿 理查德·格拉翰 埃迪·马森 吉姆·布劳德本特 莎莉·霍金斯

    至尊三十六计之偷天换日

    刘德华 梁家辉 钟丽缇 陈百祥 何家驹 黄光亮 李婉华

    自闭历程

    克莱尔·丹妮丝 朱莉娅·奥蒙德 凯瑟琳·欧哈拉 大卫·斯特雷泽恩 巴瑞·塔布 MelissaFarman 谢拉米·李 查尔斯·贝克 BlairBomar

    血战钢锯岭

    安德鲁·加菲尔德 萨姆·沃辛顿 文斯·沃恩 雨果·维文 卢克·布雷西 泰莉莎·帕尔墨 瑞切尔·格里菲斯 内森奈尔·布佐里克 理查德·劳斯伯格 马特·纳夫莱 费拉斯·迪拉尼 瑞安·柯尔 卢克·佩格勒

    我又十八

    乔治·伯恩斯 查理·斯克莱特 托尼·罗伯茨 AnitaMorris 米丽亚姆·福林 詹妮弗·鲁尼恩 莱德·巴顿斯 乔治·第桑佐 博纳德·福克斯 肯尼斯·提加尔 安东尼·斯塔尔克 保利·肖尔 EmoryBass JoshDevane 本尼贝克

    亲爱的,我把孩子缩小了

    里克·莫拉尼斯 马特·弗里沃 玛西亚·斯特拉斯曼 克里斯汀·萨瑟兰 托马斯·威尔逊·布朗 杰瑞德·拉什顿 艾米·奥尼尔 罗伯特·奥利维里 卡尔·斯蒂文 马克·L·泰勒 KimmyRobertson LouCutell LauraWaterbury TrevorGaltress MartinAylett

    昆仑兄弟

    刘之冰 孔都孜扎依·塔西 阿卜力克木·阿卜来提 马依热·艾买提江 肖荣生

    大宋断狱神手之陈情伞

    田理 许妙嘉 王子 洛麒 卢勇 马岩

    端岛计划

    苏查·玛娜英 阿萍雅·萨库尔加伦苏 吴翊歌 亚历山大·伦德尔

    地狱天堂

    樊国雄 刘小瑛 苗天 王晓 吴剑虹 杨宪棠 陶耀华 吴素莹 管贞一 竺叶堂 文久 王晓 刘绣莲 洪雅蕙 孟庆余 屠立刚

     用户评论
     正在加载